오늘 소개할 노래인 징글벨(Jingle Bells)은 전 세계적으로 사랑받고 있는 크리스마스 노래입니다. 먼저 징글벨의 작곡가와 유래를 알아보고 2절까지의 가사를 해석과 함께 알아보도록 하겠습니다.
1. 징글벨의 유래
징글벨(Jingle Bells)은 미국 작곡가 제임스 로드 피어폰트(James Lord Pierpont)가 1857년에 작곡한 노래입니다. 원제는 징글벨이 아니라 "The One Horse Open Sleigh"로, 크리스마스보다는 겨울철의 썰매 타기를 주제로 한 노래였습니다. 당시 제임스가 거주하던 메드퍼드는 겨울철 썰매 경주로 유명했으며, 이 지역의 겨울 분위기가 노래에 영감을 준 것으로 알려져 있습니다.
하지만 이후 겨울 노래로서 크리스마스 시즌에 많이 불리게 되었는데, 간단한 멜로디와 신나는 리듬으로 인해 대중적으로 큰 인기를 얻었고, 시간이 지나며 크리스마스의 상징적인 노래로 자리 잡게 되었습니다.
노래의 제목인 "징글벨(Jingle Bells)"은 말이 끄는 썰매에 달린 방울 소리를 묘사한 것으로 "징글"이라는 소리가 리듬감 있게 반복되어 겨울의 생동감을 잘 전달합니다.
징글벨은 우주에서도 연주된 최초의 노래로, 1965년 제미니 6호(Gemini 6)의 우주 비행사들이 징글벨을 하모니카와 방울을 이용해 연주하며 지구와 교신을 한 일화가 있습니다.
2. 징글벨 영어가사 해석(직역/의역)
(후렴구)
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
종소리 울려라 종소리 울려 (종소리, 종소리, 온종일 종소리)
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh, hey!
우리 썰매 빨리 달려 종소리 울려라 (오 한 마리 말이 끄는 덮개 없는 썰매 타니 너무나 재밌구나, 헤이!)
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
종소리 울려라 종소리 울려 (종소리, 종소리, 온종일 종소리)
O what fun it is to ride in a one-horse open sleigh
우리 썰매 빨래 달려 종소리 울려라 (오 한 마리 말이 끄는 덮개 없는 썰매 타니 너무나 재밌구나)
(1절)
Dashing through the snow / In a one-horse open sleigh
흰 눈 사이로 썰매를 타고 (한 마리 말이 끄는 덮개 없는 썰매를 타고 흰 눈 사이를 헤쳐 나가며)
O'er the fields we go / Laughing all the way
달리는 기분 상쾌도 하다 (우리는 온종일 웃으며 들판을 가로지르네)
Bells on bob-tail ring / Making spirits bright
종이 울려서 장단 맞추니 (잘린 말꼬리에서 울리는 종소리는 우리를 흥겹게 만들고)
What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight!
흥겨워서 소리 높여 노래 부르자! (오늘 밤 썰매 타며 노래 부르니 너무나 재밌구나!)
(후렴구)
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
종소리 울려라 종소리 울려
O what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey!
우리 썰매 빨리 달려 종소리 울려라
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
종소리 울려라 종소리 울려
O what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
우리 썰매 빨래 달려 종소리 울려라
(2절)
A day or two ago / I thought I'd take a ride
어제 엊그제 썰매를 타야지 하고 생각했는데
And soon Miss Fanny Bright / Was seated by my side
어느새 미스 페니 브라이트가 내 옆에 앉아 있었네
The horse was lean and lank / Misfortune seemed his lot
말은 이리저리 달리다 불행히도 너무 무거웠는지
Ran into a drifted bank / And then we got upset
둑으로 미끄러지고 말았고 우리는 화가 났네
(후렴구)
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
종소리 울려라 종소리 울려
O what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey!
우리 썰매 빨리 달려 종소리 울려라
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
종소리 울려라 종소리 울려
O what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
우리 썰매 빨래 달려 종소리 울려라
o'clock (어클락)은 무엇의 줄임말일까? 뜻과 유래, 사용법 알아보기
Let's meet at 6 o'clock.6시에 만나자.It's 2 o'clock.2시야. '몇 시 정각'을 나타낼 때 자연스럽게 쓰고 있는 o'clock이라는 단어는 무엇을 줄인 말일까요? 필자의 지인인 원어민도 워낙 당연한 듯이 쓰는 말
space-forlife.com